भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः
Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā
तैः समन्तात् परिवृत: कुज्जरै: पर्वतोपमै: । नाराचैविंमलैस्तीक्ष्ग्णजानीकमयोधयत्,उन्हें चारों ओरसे पर्वताकार हाथियोंने घेर रखा था। वे तीखी धारवाले निर्मल नाराचोंद्वारा उस गजसेनाके साथ युद्ध करने लगे
taiḥ samantāt parivṛtaḥ kuñjaraiḥ parvatopamaiḥ | nārācair vimalais tīkṣṇair gajānīkam ayodhayat ||
サञ्जयは語った。山のごとくそびえる象兵に四方を囲まれながらも、彼はその象軍に抗して戦い、汚れなき鋭利なナーラーチャ(nārāca)の矢を剃刀のように放って撃ち返した。この光景は、戦場の容赦ない圧迫と、圧倒的な力に対しても狼狽ではなく規律ある技で応じる武人の決意を示している。
संजय उवाच
In the midst of overwhelming danger, the warrior ideal emphasizes steadiness and trained action: being surrounded does not justify collapse into fear; one responds with disciplined effort, using one’s rightful means (here, weapons and skill) to meet force with resolve.
Sañjaya describes a combatant encircled by mountain-like elephants. Despite being hemmed in, he continues the fight, countering the elephant division by shooting sharp, well-forged nārāca arrows.