Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)
व्यधमद् द्विषत: संख्ये खगराडिव पन्नगान् | देहान् सुनिशितैर्भल्लै रिपूर्णां नाशयन् क्षणात्
vyadhamad dviṣataḥ saṅkhye khagarāḍ iva pannagān | dehān suniśitair bhallaiḥ ripūṇāṃ nāśayan kṣaṇāt ||
サンジャヤは言った。戦のただ中で彼は、鳥の王ガルダが蛇を討つように、敵の戦士たちを打ち倒した。剃刀のごとく鋭い矢で、仇の身を瞬く間に滅ぼした――慈悲ではなく、迅速で決定的な害によって武威が量られる、戦の苛烈な奔流の姿である。
संजय उवाच
The verse highlights the Mahābhārata’s stark portrayal of kṣatriya warfare: skill and speed can annihilate opponents instantly. Ethically, it underscores the tension between duty in war and the human cost—valor is celebrated, yet the imagery also reminds the listener of war’s merciless nature.
Sañjaya narrates a warrior’s overwhelming assault in the battlefield, comparing him to Garuḍa preying on serpents. Using extremely sharp arrows, he rapidly kills or disables many enemies.