शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12
दिश: संछादयामास प्रदिशश्न महारथ: । रणभूमिमें कुपित हुए महारथी शल्यने झुकी हुई गाँठवाले बाणोंसे युधिष्ठिरकी सम्पूर्ण दिशाओं और विदिशाओंको ढक दिया ।।
diśaḥ sañchādayāmāsa pradiśaś ca mahārathaḥ | raṇabhūmau kupito mahārathī śalyaḥ śarair avanata-parvaṇā yudhiṣṭhirasya samastā diśo vidiśaś ca ācchādayāmāsa || tato yudhiṣṭhiro rājā bāṇajālena pīḍitaḥ | babhūvādbhuta-vikrānto jambho vṛtrahaṇā yathā ||
サンジャヤは言った――戦場で憤激した大車戦士シャリヤは、節のうなだれた矢の密雨をもって、ユディシュティラの周囲の四方と四維をことごとく覆い尽くした。すると王ユディシュティラは、その矢の網に押し迫られながらも、驚くべき武勇を示した――ヴリトラハン(インドラ)に攻められた時のジャンバのごとく。
संजय उवाच
Even when overwhelmed by force and fear on the battlefield, a ruler committed to kṣatriya-dharma must not collapse inwardly; steadfastness and disciplined courage are portrayed as ethical strength under pressure.
Śalya, furious in combat, unleashes such a thick barrage of arrows that it seems to cover all directions around Yudhiṣṭhira. Yudhiṣṭhira is severely pressed by this ‘net of arrows’ yet responds with remarkable valor, compared to Jambha being assailed by Indra.