Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

वारुणी सभा — Varuṇa’s Divine Assembly

Nārada’s Description

तथा शकुनयस्तस्यां विचित्रा मधुरस्वरा: । अनिर्देश्या वपुष्मन्त: शतशो5थ सहस्रश:

tathā śakunayas tasyāṃ vicitrā madhurasvarāḥ | anirdeśyā vapuṣmantaḥ śataśo ’tha sahasraśaḥ ||

ナーラダは言った。「またその殿内には、姿もさまざま、声も甘美な鳥が、百とも千とも数知れずさえずっていた。その美と形は言葉で言い尽くせず、身のありさまはこの上なく麗しかった。」

तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शकुनयःbirds
शकुनयः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्याम्in that (hall/place)
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
विचित्राःvariegated; wonderful
विचित्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormMasculine, Nominative, Plural
मधुरस्वराःsweet-voiced
मधुरस्वराः:
Karta
TypeAdjective
Rootमधुरस्वर
FormMasculine, Nominative, Plural
अनिर्देश्याःindescribable; not to be specified
अनिर्देश्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिर्देश्य
FormMasculine, Nominative, Plural
वपुष्मन्तःbeautiful-bodied; possessing splendid form
वपुष्मन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवपुष्मत्
FormMasculine, Nominative, Plural
शतशःby hundreds; in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
अथand; then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःby thousands; in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

नारद उवाच

N
Nārada
B
birds (śakunayaḥ)
T
the hall/assembly-building (implied by context: sabhā-bhavana)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary prosperity and artistry can appear almost indescribable; it invites discernment—marvels of wealth and craft can inspire awe, yet they are also transient and can become settings for pride and future conflict.

Nārada continues describing the wondrous features of the splendid assembly hall, noting the presence of countless melodious, beautifully formed birds whose appearance defies easy description.