यमसभावर्णनम् (Yamasabhā-varṇanam) — Nārada’s Description of Dharmarāja’s Assembly
आर्डिषेणो दिलीपश्न महात्मा चाप्युशीनर: । औशीनरि: पुण्डरीक: शर्यातिः शरभ: शुचि:
Ārḍiṣeṇo dilīpaś ca mahātmā cāpyuśīnaraḥ | Auśīnariḥ puṇḍarīkaḥ śaryātiḥ śarabhāḥ śuciḥ ||
ナーラダは言った。「アールḍィシェーナとディリーパがあり、また大いなる魂をもつウシーナラもいた。さらにアウシーナリ、プṇḍァリーカ、シャリヤーティ、シャラバ、シュチもいた。」この箇所でナーラダは、系譜の記憶に倫理の響きを重ねつつ、名高い王たちを呼び起こす。彼らの生は、正しき王道と道徳的威厳の範として語り継がれるのである。
नारद उवाच
By listing celebrated royal names and calling one ‘mahātmā’, the verse reinforces the Mahābhārata’s method of teaching dharma through remembered exemplars—ethical authority is grounded in the reputations of righteous rulers and lineages.
Nārada is speaking and continues a catalogue of notable kings/figures, likely within a genealogical or historical enumeration, situating the present discussion in a broader moral-historical lineage.