Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

सभा-पर्व, अध्याय ६१ — द्रौपदी-प्रश्नः, सभाधर्मः, सत्यवचन-नियमः

युधिछिर उवाच शतं दासीसहस््राणि तरुण्यो हेमभद्रिका: । कम्बुकेयूरधारिण्यो निष्ककण्ठ्यः स्वलंकृता:,युधिष्ठिरने कहा--मेरे पास एक लाख तरुणी दासियाँ हैं, जो सुवर्णमय मांगलिक आभूषण धारण करती हैं। जिनके हाथोंमें शंखकी चूड़ियाँ, बाँहोंमें भुजबंद, कण्ठमें निष्कोंका हार तथा अन्य अंगोंमें भी सुन्दर आभूषण हैं। बहुमूल्य हार उनकी शोभा बढ़ाते हैं। उनके वस्त्र बहुत ही सुन्दर हैं। वे अपने शरीरमें चन्दनका लेप लगाती हैं, मणि और सुवर्ण धारण करती हैं तथा चौसठ कलाओंमें निपुण हैं। नृत्य और गानमें भी वे कुशल हैं। ये सब-की-सब मेरे आदेशसे स्नातकों, मन्त्रियों तथा राजाओंकी सेवा-परिचर्या करती हैं। राजन! यह मेरा धन है, जिसे दाँवपर लगाकर मैं तुम्हारे साथ खेलता हूँ

yudhiṣṭhira uvāca—śataṃ dāsīsahasrāṇi taruṇyo hemabhadrikāḥ | kambukeyūradhāriṇyo niṣkakaṇṭhyaḥ svalakṛtāḥ ||

ユディシュティラは言った。「我には、若き侍女が幾十万といる。吉祥の黄金の飾りをまとい、貝の腕輪と腕飾りを着け、喉もとにはニシュカの首飾りを掛け、全身を美しく飾っている。これぞ我が財であり、汝との賭けにこれを差し出す。」

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
दासी-सहस्राणिthousands of maidservants
दासी-सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootदासी-सहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
तरुण्यःyoung women
तरुण्यः:
Karta
TypeNoun
Rootतरुणी
FormFeminine, Nominative, Plural
हेम-भद्रिकाःgold-ornamented / having auspicious golden ornaments
हेम-भद्रिकाः:
TypeAdjective
Rootहेम-भद्रिका
FormFeminine, Nominative, Plural
कम्बु-केयूर-धारिण्यःwearing conch-bangles and armlets
कम्बु-केयूर-धारिण्यः:
TypeAdjective
Rootकम्बु-केयूर-धारिणी
FormFeminine, Nominative, Plural
निष्क-कण्ठ्यःhaving necklaces of niṣka (gold pieces/pendants)
निष्क-कण्ठ्यः:
TypeAdjective
Rootनिष्क-कण्ठी
FormFeminine, Nominative, Plural
सु-अलङ्कृताःwell-adorned
सु-अलङ्कृताः:
TypeAdjective
Rootसु-अलङ्कृत
FormFeminine, Nominative, Plural, Past passive participle (kta) from अलङ्कृ

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
dāsīs (maidservants)
G
gold ornaments (hema)
C
conch-shell bangles (kambu)
A
armlets (keyūra)
N
niṣka neck-ornaments (niṣka)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of gambling and unchecked desire: even immense royal prosperity is reduced to stakeable ‘property,’ revealing how adharma can normalize treating persons and relationships as commodities.

In the dice-hall episode of the Sabha Parva, Yudhiṣṭhira enumerates his riches while wagering against his opponent; here he lists vast numbers of richly adorned maidservants as part of what he is prepared to stake in the game.