Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta
प्रययौ पुण्डरीकाक्षस्ततो द्वारवतीं पुरीम्
vaiśampāyana uvāca | prayayau puṇḍarīkākṣas tato dvāravatīṃ purīm | snātvā japam ca kṛtvā ca brāhmaṇebhyaḥ svastivācanaṃ kārayām āsa | tataḥ mahābāhur dāruko meghaśyāmaṃ sundaraṃ rathaṃ yuktvā tasya sevāyām upasthitaḥ | garuḍadhvajena suśobhitaṃ taṃ sundaraṃ rathaṃ dṛṣṭvā mahāmanāḥ kamalanayanaḥ śrīkṛṣṇas tasya dakṣiṇāvartaṃ pradakṣiṇāṃ kṛtvā tam āruroha, dvārakāpurīṃ prati prayayau ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。かくして蓮華の眼をもつ主は、都ドヴァーラヴァティーへと旅立った。沐浴し、ジャパ(真言の誦持)を修めたのち、バラモンたちに吉祥の祝祷を唱えさせた。すると、強き腕のダールカが、雨雲のごとき濃い藍に輝く美しき戦車を繋ぎ、ガルダの旗印を飾って、侍立して備えた。その壮麗な戦車を見て、気高き蓮華眼のシュリー・クリシュナは、吉祥の右繞にてこれを巡り、乗り込み、ドヴァーラカーの都へと進んだ。
वैशम्पायन उवाच
The passage models dharmic conduct before undertaking an important journey: purification (snāna), disciplined prayer (japa), receiving blessings from brāhmaṇas (svastivācana), and showing reverence through auspicious circumambulation (pradakṣiṇā). It presents ethical attentiveness to ritual propriety and respect for sacred symbols.
Kṛṣṇa prepares to depart for Dvārakā. After bathing and japa, he has brāhmaṇas recite blessings. His attendant Dāruka brings a cloud-dark, Garuḍa-bannered chariot. Kṛṣṇa circumambulates it clockwise, mounts, and sets off toward Dvārakā.