अर्जुनस्योत्तरदिग्विजयः
Arjuna’s Northern Conquests and Tribute Collection
तत: क्षीणे जरासंधे भ्रातृभ्यां विहितं जयम् । अजातशत्रुरासाद्य मुमुदे भ्रातृभि: सह,तदनन्तर जरासंधके नष्ट होनेपर अपने दोनों भाइयोंद्वारा की हुई विजयको पाकर अजातशत्रु राजा युधिष्ठिर भाइयोंसहित आनन्दमग्न हो गये
tataḥ kṣīṇe jarāsandhe bhrātṛbhyāṃ vihitaṃ jayam | ajātaśatrur āsādya mumude bhrātṛbhiḥ saha ||
かくしてジャラーサンダが滅び去ると、アジャータシャトル(ユディシュティラ)は、二人の兄弟が成し遂げた勝利を得て、兄弟たちとともに歓喜した。
सहदेव उवाच
Victory aligned with dharma is portrayed as a collective responsibility and shared fruit: the king (Yudhiṣṭhira) rejoices not in personal glory but in the successful fulfillment of duty carried out by his brothers, reinforcing unity, gratitude, and righteous governance.
After Jarāsandha is destroyed, Yudhiṣṭhira (Ajātaśatru) receives the outcome of the conquest achieved by his two brothers and becomes joyful together with all his brothers, marking a turning point that strengthens the Pāṇḍavas’ position for subsequent royal aims.