अर्जुनस्योत्तरदिग्विजयः
Arjuna’s Northern Conquests and Tribute Collection
भीमार्जुना भ्यां योधाभ्यामास्थित: कृष्णसारथि: । शुशुभे रथवर्योडसौ दुर्जय: सर्वधन्विभि:
bhīmārjunābhyāṁ yodhābhyām āsthitaḥ kṛṣṇasārathiḥ | śuśubhe rathavaryo 'sau durjayaḥ sarvadhanvibhiḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。ビーマとアルジュナがその上に立ち、戦士として守護するあいだ、クリシュナが御するその優れた戦車は、燦然たる輝きを放った。かかる勇者に護られて、それはあらゆる弓手の目に征服しがたく映り、ただの武力ではなく、勇猛が規律ある統率に結びつくとき生まれる法(ダルマ)の確信をも示していた。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how strength becomes truly formidable when coordinated: the chariot’s invincibility is attributed to the combined presence of elite protectors (Bhīma and Arjuna) and steady guidance (Kṛṣṇa as charioteer). Ethically, it suggests that power gains legitimacy and effectiveness when aligned with disciplined leadership and righteous purpose.
The narrator describes a particular chariot in the assembly-era events: Bhīma and Arjuna are positioned as its warrior defenders, while Kṛṣṇa serves as its charioteer. The chariot is portrayed as radiant and practically unconquerable in the eyes of all archers, emphasizing the formidable alliance and readiness for conflict.