तथागते भीममभीस्तवात्मज: ससार राजावरज: किरन् शरै: | तमभ्यधावत् त्वरितो वृकोदरो महारुरुं सिंह इवाभिपेदिवान्
tathāgate bhīmam abhīṣṭavātmajaḥ sasāra rājāvarajaḥ kiran śaraiḥ | tam abhyadhāvat tvarito vṛkodaro mahāruruṃ siṃha ivābhipedivān |
サンジャヤは言った。かくしてビーマが進み出ると、汝の子の弟(王の弟)が矢を雨のごとく放ちながら彼に突進した。するとヴリコーダラはたちまち駆け寄り、まるで獅子が大蛇に躍りかかるように、正面から襲いかかった。
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in its battlefield form: when confronted with aggression, a warrior is expected to respond with courage and decisive action. The lion-and-serpent simile underscores fearlessness and the moral intensity of combat duty, even amid personal enmity.
As Bhīma advances, Duḥśāsana (Duryodhana’s younger brother) rushes at him, shooting arrows. Bhīma immediately charges back at high speed, compared to a lion pouncing on a great serpent.