Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

धृष्टय्युम्न॑ निर्बिभेदाथ षड़्भि- ज॑घानाश्चवांस्तरसा तस्य संख्ये । हत्वा चाश्वान्‌ सात्यके: सूतपुत्र: कैकेयपुत्रं न्‍न्यवधीद्‌ विशोकम्‌

sañjaya uvāca | dhṛṣṭadyumnam nirbibhedātha ṣaḍbhir jaghānāśca vāṃs tarasā tasya saṅkhye | hatvā cāśvān sātyakeḥ sūtaputraḥ kaikeyaputraṃ viśokam nyavadhīd tatpaścāt ||

サンジャヤは言った。ついで彼は六本の矢でドリシュタデュムナを射貫き、戦のただ中でその馬をも素早く討ち倒した。さらにサーティヤキの馬を滅ぼしたのち、御者の子(カルナ)はカイケーヤの王子ヴィショーカをも斬り伏せた。

धृष्टद्युम्नम्Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
निर्बिभेदpierced
निर्बिभेद:
Karta
TypeVerb
Rootभिद्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
षड्भिःwith six (arrows)
षड्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootषट्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
जघानslew
जघान:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
तरसाwith speed/force
तरसा:
Karana
TypeNoun
Rootतरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तस्यof him/of that (one)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
सात्यकेःof Satyaki
सात्यकेः:
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Genitive, Singular
सूतपुत्रःthe charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
कैकेयपुत्रम्the son of the Kaikeya (king)
कैकेयपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकैकेयपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
न्यवधीत्slew/killed
न्यवधीत्:
Karta
TypeVerb
Rootवध्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada, नि
विशोकम्Vishoka
विशोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootविशोक
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
K
Karna (Sūtaputra)
S
Sātyaki
V
Viśoka
K
Kaikeya (people/lineage)
H
horses
A
arrows
B
battlefield

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, skill and speed can produce cascading destruction; it invites reflection on the ethical cost of kṣatriya warfare, where duty and rivalry often eclipse compassion, intensifying the Mahābhārata’s tragic moral atmosphere.

Sañjaya reports that Karṇa pierces Dhṛṣṭadyumna with six arrows, kills his horses, then destroys Sātyaki’s horses and finally slays Viśoka, a Kaikeya prince—showing Karṇa’s rapid, forceful advance in that phase of the battle.