विदार्य नागाश्वरथान् धनंजय: शरोत्तमैर्वांसववज्ञसंनिभै: । द्रुतं ययौ कर्णजिघांसया तथा यथा मरुत्वान् बलभेदने पुरा
sañjaya uvāca | vidārya nāgāśvarathān dhanañjayaḥ śarottamair vāṃsavavajñasaṃnibhaiḥ | drutaṃ yayau karṇajighāṃsayā tathā yathā marutvān balabhedane purā ||
サञ्जयは語った。檀那ंज耶(アルジュナ)は、インドラの金剛雷のごとき最上の矢で敵の象・馬・戦車を裂き貫き、カルナを討たんとの一念に駆られて、たちまち前へと突き進んだ。それは、いにしえにマルットを率いる者が、阿修羅バラを滅ぼすため疾走したのと同じであった。この偈は、アルジュナの前進を、義務に導かれた一点集中の武の決意として描き、破壊の力を除く神的行為になぞらえている。
संजय उवाच
The verse highlights concentrated resolve in the performance of one’s appointed duty: Arjuna’s single-minded advance is portrayed as purposeful removal of a destructive power, using a divine simile (Indra destroying Bala) to underscore decisive action aligned with the warrior’s role in a righteous war.
Sañjaya describes Arjuna pressing forward rapidly on the battlefield, cutting through opposing elephants, horses, and chariots with exceptionally powerful arrows, driven by the intention to reach and slay Karṇa.