Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)

देवोद्यानानि सर्वाणि प्रियाणि च दिवौकसाम्‌ | ऋषीणामाश्रमान्‌ पुण्यान्‌ रम्याज्जनपदांस्तथा

devodyānāni sarvāṇi priyāṇi ca divaukasām | ṛṣīṇām āśramān puṇyān ramyāñ janapadāṃs tathā | tapo ugraṃ samāsthāya niyame parame sthitāḥ |

ドゥルヨーダナは言った。「(彼らは)天界の住人に愛されるあらゆる天の遊苑、聖仙たちの清らかなアーシュラマ、そして麗しい国々をも巡り歩いた。やがて苛烈な苦行に身を寄せ、自己制御の最高の戒律に堅く立って、(その誓願を遂行した)。」

देवof the gods
देव:
Sambandha
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
उद्यानानिgardens
उद्यानानि:
Karma
TypeNoun
Rootउद्यान
FormNeuter, Accusative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रियाणिdear, beloved
प्रियाणि:
Visheshana
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दिवौकसाम्of the dwellers in heaven (gods)
दिवौकसाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootदिवौकस्
FormMasculine, Genitive, Plural
ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Genitive, Plural
आश्रमान्hermitages
आश्रमान्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Plural
पुण्यान्holy, meritorious
पुण्यान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine, Accusative, Plural
रम्यान्delightful
रम्यान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootरम्य
FormMasculine, Accusative, Plural
जनपदान्countries, regions
जनपदान्:
Karma
TypeNoun
Rootजनपद
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
उग्रम्fierce, severe
उग्रम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
समास्थायhaving undertaken, resorting to
समास्थाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
नियमेin discipline/observance
नियमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Locative, Singular
परमेsupreme, highest
परमे:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Locative, Singular
स्थिताःstood/abided, remained
स्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
Devas (gods)
D
Daityas
Ṛṣis
Ā
Āśramas (hermitages)
D
Devodyānas (celestial gardens)
T
Tārakāsura
T
Tārakākṣa
K
Kamalākṣa
V
Vidyunmālī

Educational Q&A

The passage highlights how intense austerity (tapas) and strict observances (niyama) can generate power and influence, but such power is ethically ambiguous unless guided by dharma; ascetic merit alone does not guarantee righteous intent or outcome.

Duryodhana recalls a traditional account: after the gods defeated the Daityas, Tārakāsura’s three sons undertook severe austerities and rigorous disciplines, moving through sacred and celestial locales, aiming to regain strength and advantage through ascetic power.