Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)
विद्राव्य सगणानू् देवांस्तत्र तत्र तदा तदा । विचेरु: स्वेन कामेन वरदानेन दर्पिता:
vidrāvya sagaṇān devāṁs tatra tatra tadā tadā | viceruḥ svena kāmena varadānena darpitāḥ | tapa ugraṁ samāsthāya niyame parame sthitāḥ |
ドゥルヨーダナは言った。「その時、神々がダイティヤ族を打ち破ったと、われらは聞いている。敗北ののち、ターラカースラの三人の子—ターラークシャ、カマラークシャ、ヴィデュンマーリー—は苛烈な苦行(タパス)に身を寄せ、最高の戒律に堅く住した。得た恩寵の賜物により驕り高ぶり、彼らは神々とその従者の群れを所々から追い払い、ついには思うがままに遍歴したのだ。」
दुर्योधन उवाच
Austerity and discipline can yield power (boons), but when joined with pride (darpa) they become instruments of oppression. The verse highlights an ethical warning: spiritual attainments without humility and restraint tend toward adharma.
Duryodhana recounts a well-known mythic episode: after the gods defeat the Daityas, Tārakāsura’s three sons perform fierce tapas, gain boons, become arrogant, and repeatedly drive the gods and their hosts from various places, roaming freely by their own will.