दण्डधारवधः | The Slaying of Daṇḍadhāra
चित्र सम्प्रेक्ष्य निहतं तावका रणशोभिन: । अभ्यद्रवन्त वेगेन प्रतिविन्ध्यं समन्तत:ः,चित्रको मारा गया देख संग्राममें शोभा पानेवाले आपके योद्धा प्रतिविन्ध्यपर चारों ओरसे वेगपूर्वक टूट पड़े
citraṃ samprekṣya nihataṃ tāvakā raṇaśobhinaḥ | abhyadravanta vegena prativindhyaṃ samantataḥ ||
サンジャヤは語った。チトラが討たれたのを見て、戦場に華を添えていた汝の兵たちは、烈しい勢いで駆け寄り、四方からプラティヴィンドゥヤを取り囲んだ。この場面は、戦において悲嘆と憤怒がたちまち集団の報復へと固まり、ひとりの戦士の倒れが、勇敢な相手すら呑み込まんとする奔流を呼び起こすことを示している。
संजय उवाच
The verse highlights a recurring ethical pattern in the epic: in the heat of war, attachment to one’s side turns loss into anger, and anger into swift retaliation. It cautions how collective passion can eclipse restraint and fair combat.
After Citra is seen fallen, the Kaurava fighters surge forward together and surround Prativindhya, charging him from every direction with great speed.