दुःशासननिग्रहः—द्रोणधृष्टद्युम्नयुद्धप्रसङ्गः
Rebuke of Duḥśāsana; Context of the Droṇa–Dhṛṣṭadyumna Combat
बाह्लीकराज: संक्रुद्धो द्रौषपदेयान् महारथान् । मन: पज्चेन्द्रियाणीव शुशुभे योधयन् रणे,क्रोधमें भरे हुए बाह्लीकराज महारथी द्रौपदीपुत्रोंके साथ रणक्षेत्रमें युद्ध करते हुए उसी प्रकार शोभा पाने लगे, जैसे मन पाँचों इन्द्रियोंसे युद्ध करता हुआ सुशोभित होता है
bāhlīkarājaḥ saṅkruddho drauṣapadeyān mahārathān | manaḥ pañcendriyāṇīva śuśubhe yodhayan raṇe ||
サンジャヤは言った。憤怒に燃えるバーフリーカ王は、戦場にて大車戦士たるドラウパディーの子らと戦った。戦うその姿は、五つの感官を制しようとする心のごとく、猛き輝きを放っていた。
संजय उवाच
The verse uses a battlefield simile to point to an ethical psychology: just as the mind must contend with and govern the five senses, a warrior’s outward struggle reflects an inner struggle between disciplined mastery and the destabilizing force of anger.
Sañjaya describes the king of Bāhlīka, furious in combat, engaging the Draupadeyas—Draupadī’s sons—who are counted among the great chariot-warriors, and notes his striking, formidable brilliance while fighting.