Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)
पुत्र: काम्बोजराजस्य पार्थेन विनिपातित: । बहुमूल्य आभूषणोंसे विभूषित एवं शिखरयुक्त पर्वतके समान सुदर्शनीय अरुण नेत्रोंवाले काम्बोज-राजकुमार सुदक्षिणको अर्जुनने एक ही बाणसे मार गिराया था ।। ७४ $ई || धारयन्नग्निसंकाशां शिरसा काज्चनीं स्रजम्
putraḥ kāmbojarājasya pārthena vinipātitaḥ | bahumūlya-ābhūṣaṇaiḥ vibhūṣitaḥ evaṃ śikhara-yukta-parvata-samānaḥ sudarśanīyaḥ aruṇa-netra-vān kāmboja-rājakumāraḥ sudakṣiṇaḥ arjunena eka-evā bāṇena māraṃ nirāpitaḥ || 75 || dhārayann agni-saṅkāśāṃ śirasā kāñcanīṃ srajam ||
サンジャヤは言った。「カーンボージャ(Kāmboja)王の子は、パールタ(Pārtha、アルジュナ)に討ち倒された。高価な宝飾に身を飾り、峰を戴く山のように見目麗しい、赤みを帯びた眼のカーンボージャ王子スダクシナ(Sudakṣiṇa)は、頭に火のごとく輝く黄金の花鬘を戴いたまま、アルジュナのただ一矢によって倒れた。」
संजय उवाच
The verse underscores the stark ethic of kṣatriya-dharma in war: even a splendidly adorned prince can be cut down in an instant. It highlights impermanence (the fragility of status and beauty) and the grave consequences of entering righteous battle, where skill and destiny swiftly determine outcomes.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna kills Sudakṣiṇa, the Kāmboja prince and son of the Kāmboja king, with a single arrow. The description emphasizes Sudakṣiṇa’s regal appearance—costly ornaments and a fire-bright golden garland—contrasted with his sudden fall on the battlefield.