Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

ततोडअर्जुनो नवत्या तु शराणां नतपर्वणाम्‌

tato 'rjuno navatyā tu śarāṇāṃ nataparvaṇām

そのときアルジュナは、節の曲がった矢を九十本放って彼を射抜いた――激烈でありながら規律ある一斉射で、戦の道義的重圧のただ中にあっても、武人の鍛えられた自制と精確さを示した。

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
TypeIndeclinable
Roottatas
FormAvyaya (indeclinable adverb)
arjunaḥArjuna
arjunaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootarjuna
FormMasculine, Nominative, Singular
navatyāwith ninety
navatyā:
Karana
TypeNoun
Rootnavati
FormFeminine, Instrumental, Singular
tubut, indeed
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
FormAvyaya (indeclinable particle)
śarāṇāmof arrows
śarāṇām:
TypeNoun
Rootśara
FormMasculine, Genitive, Plural
nata-parvaṇāmof those having bent joints (i.e., barbed/curved-jointed)
nata-parvaṇām:
TypeAdjective
Rootnata-parvan
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

A
Arjuna
A
arrows (śara)

Educational Q&A

Even in warfare, the epic highlights disciplined action: Arjuna’s precise, measured strike exemplifies trained control and duty-bound conduct rather than uncontrolled rage.

Sañjaya reports that Arjuna delivers a concentrated volley—ninety specially described arrows—against his opponent, marking a sharp escalation in the immediate combat exchange.