द्रोण–सात्यकि-युद्धम्
Droṇa–Sātyaki Engagement
त॑ चक्ररक्षौ पाउ्चाल्यौ युधामन्यूत्तमौजसौ । अन्वयातां महात्मानौ विशन्तं तावकं बलम्,आपकी सेनामें प्रवेश करते समय उनके पीछे-पीछे पांचाल वीर महामना युधामन्यु और उत्तमौजा चक्र-रक्षक होकर गये
taṁ cakrarakṣau pāñcālyau yudhāmanyūttamaujāsau | anvayātāṁ mahātmānau viśantaṁ tāvakaṁ balam ||
サञ्जयは言った。「彼が汝の軍勢へ踏み入るとき、パンチャーラの二勇士—ユダーマニュとウッタマウジャ—その大いなる魂を持つ者たちは、車輪を守る護衛としてすぐ後ろに付き従い、後方を固めて彼の突入を助けた。」
संजय उवाच
The verse highlights disciplined martial duty: protecting a principal warrior through assigned roles (cakra-rakṣā) and steadfast loyalty in battle, showing how coordinated protection and selfless support uphold a warrior’s mission.
As a key warrior advances into the Kaurava formation, the Pāñcāla fighters Yudhāmanyu and Uttamaujā follow immediately behind as rear-guards, specifically tasked with protecting the chariot’s wheels and preventing attacks from the back.