Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

द्रोणपर्व — अध्याय ९०: हार्दिक्यस्य पराक्रमः

Kṛtavarmā’s Stand against the Pāṇḍavas

यथा त्रस्यन्ति भूतानि सर्वाण्यशनिनि:स्वनात्‌ । तथा शड्खप्रणादेन वित्रेसुस्तव सैनिका:,जैसे वज़्की गड़गड़ाहटसे सारे प्राणी थर्रा उठते हैं, उसी प्रकार उन दोनों वीरोंकी शंखध्वनिसे आपके समस्त सैनिक संत्रस्त हो उठे

yathā trasyanti bhūtāni sarvāṇy aśaniniḥsvanāt | tathā śaṅkhapraṇādena vitresus tava sainikāḥ ||

サञ्जयは言った。雷霆の轟きに万の生きものが震えおののくように、その二勇の法螺貝の響きによって、あなたの全軍は恐怖にとらわれてたじろいだ。

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
त्रस्यन्तिtremble, are frightened
त्रस्यन्ति:
TypeVerb
Rootत्रस्
FormLat (present), 3, plural, Parasmaipada
भूतानिcreatures, beings
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
Formneuter, nominative, plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, nominative, plural
अशनिनिःस्वनात्from the thunder-like sound (lit. sound of the thunderbolt)
अशनिनिःस्वनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअशनिनिःस्वन
Formmasculine, ablative, singular
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शङ्खप्रणादेनby the conch-blast
शङ्खप्रणादेन:
Karana
TypeNoun
Rootशङ्खप्रणाद
Formmasculine, instrumental, singular
वित्रेसुःtrembled, were terrified
वित्रेसुः:
TypeVerb
Rootत्रस्
FormLit (perfect), 3, plural, Parasmaipada
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, genitive, singular
सैनिकाःsoldiers
सैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
conch (śaṅkha)
K
Kaurava army (tava sainikāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how fear and courage spread through armies via symbols and signals: a powerful, righteous or confident proclamation (here, the conch-blast) can shatter the morale of those already inwardly uncertain. Ethically, it points to the inner state—steadfastness versus wavering—as decisive in crisis.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the conch-blast of the opposing heroes resounded like thunder, and that this sound caused the Kaurava troops to tremble and panic, indicating a sudden shift in battlefield confidence.