Previous Verse
Next Verse

Shloka 483

धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection

असहाय: सहायार्थी मामनुध्यातवान्‌ ध्रुवम्‌ | “अवश्य ही बहुत-से श्रेष्ठ एवं सावधानीके साथ प्रयत्नपूर्वक युद्ध करनेवाले योद्धाओंके साथ अकेले लड़ते हुए अभिमन्युने सहायताकी इच्छासे मेरा बारंबार स्मरण किया होगा

asahāyaḥ sahāyārthī mām anudhyātavān dhruvam |

サञ्जयは言った。「支えを失い、助けを求めていたアビマンニュは、きっと幾度となく私を思い浮かべたに違いない。慎重に、しかも周到な力を尽くして戦う多くの名だたる戦士を相手に、ただ一人で戦いながら、救援を望んで私を繰り返し念じたであろう。」

असहायःhelpless; without help
असहायः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसहाय
FormMasculine, Nominative, Singular
सहायार्थीdesiring help
सहायार्थी:
Karta
TypeAdjective
Rootसहायार्थिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
अनुध्यातवान्having repeatedly thought of / remembered
अनुध्यातवान्:
Karta
TypeVerb
Rootअनुध्यै
Formक्तवतुँ (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
ध्रुवम्surely; certainly
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव
Formtrue

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu