धृतराष्ट्रस्य शोकविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry to Sañjaya
सहस्र॑ यत्र मातड़् गच्छन्ति पर्वतोपमा: । सौवर्ण चाभवत् सर्व सद: परमभास्वरम्
sahasraṃ yatra mātaṅgā gacchanti parvatopamāḥ | sauvarṇaṃ cābhavat sarvaṃ sadaḥ paramabhāsvaram ||
ナーラダは言った。「そこでは山のごとく巨大な猛き象が幾千も行き交っていた。王の सभा(集会殿)はことごとく黄金で造られ、常に至高の輝きを放っていた。」
नारद उवाच
The verse highlights the allure and authority of worldly grandeur—elephants and a golden court—while implicitly reminding the listener that such external brilliance is secondary to dharma, which will be the true measure of conduct in the unfolding war narrative.
Nārada is describing a place of extraordinary royal magnificence: thousands of massive elephants roam there, and the king’s assembly-hall is entirely golden and brilliantly radiant.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.