Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अभिमन्यु-परिवेष्टनम्

Encirclement and Counterassault of Abhimanyu

स कर्णिकारप्रवरोच्छित ध्वज: सुवर्णवर्मार्जुनिरर्जुनादू वर: । युयुत्सया द्रोणमुखान्‌ महारथान्‌ समासदत्‌ सिंहशिशुर्यथा द्विपान्‌,अभिमन्युके ऊँचे एवं श्रेष्ठ ध्वजपर कर्णिकारका चिह्न बना हुआ था। उसने सुवर्णका कवच धारण कर रखा था। वह अर्जुनकुमार अपने पिता अर्जुनसे भी श्रेष्ठ वीर था। जैसे सिंहका बच्चा हाथियोंपर आक्रमण करता है, उसी प्रकार अभिमन्युने युद्धकी इच्छासे द्रोण आदि महारथियोंपर धावा किया

sa karṇikāra-pravarocchita-dhvajaḥ suvarṇa-varmārjunir arjunād varaḥ | yuyutsayā droṇa-mukhān mahā-rathān samāsadat siṁha-śiśur yathā dvipān ||

サンジャヤは言った。「優れたカルニカーラ(karṇikāra)の印を掲げた高き旗を翻し、黄金の鎧をまとったアルジュナの子アビマンニュは、武勇において父すら凌いでいた。戦わんとする意志に燃え、ドローナを先頭とする大車戦士たちへ、子獅子が象に躍りかかるように真っすぐ突撃した。」

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णिकार-प्रवर-उच्छ्रित-ध्वजःone whose banner was raised high and excellent, bearing the karnikāra emblem
कर्णिकार-प्रवर-उच्छ्रित-ध्वजः:
Karta
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Nominative, Singular
सुवर्ण-वर्माwearing golden armor
सुवर्ण-वर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootवर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनिःArjuni (son/descendant of Arjuna; i.e., Abhimanyu)
अर्जुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनात्than Arjuna / from Arjuna
अर्जुनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Ablative, Singular
वरःsuperior, excellent
वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
युयुत्सयाwith the desire to fight
युयुत्सया:
Karana
TypeNoun
Rootयुयुत्सा
FormFeminine, Instrumental, Singular
द्रोण-मुखान्having Droṇa at the head (i.e., led by Droṇa)
द्रोण-मुखान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमुख
FormMasculine, Accusative, Plural
महा-रथान्great chariot-warriors
महा-रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Plural
समासदत्attacked / assailed / approached in combat
समासदत्:
TypeVerb
Rootसम्-आस्
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
सिंह-शिशुःa lion-cub
सिंह-शिशुः:
Karta
TypeNoun
Rootशिशु
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
द्विपान्elephants
द्विपान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विप
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
A
Arjuna
D
Droṇa
D
dhvaja (banner/standard)
S
suvarṇa-varman (golden armour)
K
karṇikāra (emblem/tree/flower)
M
mahārathas (great warriors)
E
elephants (dvipāḥ)
L
lion-cub (siṁha-śiśuḥ)

Educational Q&A

The verse foregrounds kṣatriya resolve: a warrior must meet daunting opposition without shrinking. Ethically, it also invites reflection on the cost of war—how extraordinary courage, especially in the young, can be consumed by a conflict driven by larger forces and strategies.

Sañjaya describes Abhimanyu advancing to battle with a high banner bearing a karṇikāra emblem and wearing golden armour. Eager to fight, he charges the great warriors led by Droṇa, compared to a lion-cub attacking elephants.