अभिमन्यु-परिवेष्टनम्
Encirclement and Counterassault of Abhimanyu
तमुदीक्ष्य तथा<<यान्तं सर्वे द्रोणपुरोगमा: । अभ्यवर्तन्त कौरव्या: पाण्डवाश्व तमन्वयु:,अभिमन्युको इस प्रकार आते देख द्रोणाचार्य आदि कौरव-वीर उनके सामने आकर खड़े हो गये और पाण्डव-योद्धा उनका अनुसरण करने लगे
tam udīkṣya tathā yāntaṁ sarve droṇapurogamaḥ | abhyavartanta kauravyāḥ pāṇḍavāś ca tam anvayuḥ ||
サンジャヤは言った。彼がそのように進み来るのを見て、ドローナを先頭とするクル族の勇士たちは皆、迎え撃つため前へ出た。パーンダヴァの戦士たちもまた彼の後にぴたりと従い、支援して押し進んだ。この場面は、戦の熱の中で、指導と忠誠が大軍を一つの運命的な動きへと束ね、激突へ導くことを示している。
संजय उवाच
The verse highlights how leadership and allegiance shape collective action in war: a single warrior’s advance draws both sides into confrontation, illustrating the momentum of kṣatriya-duty and the ethical weight of following one’s commander and cause.
As a key warrior advances, Droṇa and the Kaurava host step forward to meet him, while the Pāṇḍava warriors follow behind him in support, setting up an imminent clash between the two forces.