Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
विव्याध दशभ्ि: कर्ण सूतमश्चांश्व॒ पठचभि: । फिर भी उन्होंने अपने रथपर बैठकर दूसरा धनुष हाथमें ले लिया और दस बाणोंद्वारा कर्णको तथा पाँच बाणोंसे उसके सारथि और घोड़ोंको भी घायल कर दिया ।। ६४ $ || धृष्टद्युम्नो5प्यसिवरं चर्म चादाय भास्वरम्
vivyādha daśabhiḥ karṇaṁ sūtam aśvāṁś ca pañcabhiḥ |
サンジャヤは言った。――彼は十本の矢でカルナを射貫き、さらに五本でカルナの御者と馬をも射た。戦場の暴虐が絶えぬ中にあっても、この語りは武人の行いの周到さと狙いの確かさを示す。すなわち、憤怒のままに乱射するのではなく、敵の戦う力そのものを奪うための技であった。
संजय उवाच
The verse underscores disciplined martial agency: in a dharmic war setting, a warrior’s skill is shown through precise action that neutralizes an enemy’s fighting capability (wounding the warrior, charioteer, and horses), reflecting strategy and control rather than uncontrolled fury.
Sañjaya reports that the combatant shoots ten arrows at Karṇa, then uses five more to wound Karṇa’s charioteer and horses, thereby impairing Karṇa’s mobility and effectiveness on the battlefield.