Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
ते निकृत्तायुधा: शूरा निर्विषा भुजगा इव
te nikṛttāyudhāḥ śūrā nirviṣā bhujagā iva
サンジャヤは言った。「その勇士たちは武器を断たれ、毒を抜かれた蛇のようになった。姿はなお恐ろしいが、真に打ち据える力を奪われたのである。この譬えは、戦における武威が勇気だけでなく、勇気を効力あるものとする手段と規律に支えられていることを示している。」
संजय उवाच
The verse highlights that courage alone is not sufficient in conflict; effectiveness depends on the instruments and capacities that enable action. Ethically, it also evokes the pathos of warriors rendered powerless—suggesting how quickly battlefield status can shift from threat to vulnerability.
Sañjaya describes warriors who have been disarmed (their weapons cut away). He compares them to snakes that have lost their venom—still appearing dangerous, but no longer able to deliver their decisive harm.