Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
पार्थबाणहता: केचितन्निपेतुर्विगतासव: । कोई आर्तनाद करने लगे, कोई नष्ट हो गये, कोई अर्जुनके बाणोंसे मारे जाकर प्राणशून्य हो पृथ्वीपर गिर पड़े
pārthabāṇahatāḥ kecid annipetur vigatāsavaḥ |
サンジャヤは言った。「パールタの矢に討たれた者たちは、命を失い地に倒れた。戦場には悲鳴が満ち、ある者はことごとく滅び、またある者はアルジュナの矢に射殺されて、息絶えたまま大地に崩れ落ちた。」
संजय उवाच
The verse underscores the stark reality of righteous warfare (kṣatriya-dharma): even when fighting for a cause, the immediate outcome is suffering and death. It invites ethical reflection on duty, consequence, and the gravity of violence rather than glorifying slaughter.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that in the ongoing battle, some combatants are struck by Arjuna’s arrows and collapse lifeless on the ground, amid cries of anguish and widespread destruction.