Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
पुत्रश्न पितरं मोहान्निर्मर्यादमवर्तत । वहाँ पिता रथके द्वारा युद्धके मैदानमें आकर पुत्रका ही वध कर डालता था और पुत्र भी मोहवश पिताके प्राण ले रहा था। इस प्रकार वहाँ मर्यादाशून्य युद्ध हो रहा था ।। १९३ || रथो भग्नो ध्वजश्शकछ्िन्नश्छत्रमुर्व्या निपातितम्
putraśna pitaram mohān nirmaryādam avartata | tatra pitā rathakena yuddhakṣetre samāgatya putrasyaiva vadhaṁ cakāra, putro 'pi mohavaśāt pituḥ prāṇān apāharat | evaṁ tatra maryādāśūnyaṁ yuddham abhavat || ratho bhagno dhvajaś chinnaś chatram urvyā nipātitam ||
サञ्जयは言った。「迷妄に囚われた子は、節度を失って父に刃を向けた。そこでは父が戦車で戦場に乗り入れ、わが子を討ち、子もまた混迷に圧されて父の命を奪った。かくしてその地の戦いは、あらゆる限度と礼法を失った。戦車は砕け、旗旒は断たれ、華蓋は地に投げ落とされた。」
संजय उवाच
When delusion (moha) overwhelms discernment, even the most fundamental dharmic boundaries—such as the reverence between father and son—collapse, turning warfare into ‘maryādāśūnya’ violence devoid of restraint.
Sañjaya describes the battlefield descending into chaos: fathers and sons, confused and unrestrained, kill one another; simultaneously the visible signs of defeat and disorder appear—chariots break, standards are severed, and royal parasols fall to the ground.