Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Chapter 30: Formation Disruption, Competing War-Cries, and Nīla’s Fall

Droṇa-parva

एवं बहुविधा माया: सौबलस्य कृता: कृता:

evaṁ bahuvidhā māyāḥ saubalasya kṛtāḥ kṛtāḥ

サンジャヤは語った。かくしてサウバラ(シャクニ)は、惑わすために編まれた幻術と策謀—さまざまなマーヤー—を幾度も幾度も弄し、戦の騒乱の中で事の成り行きを導いていたのが正義ではなく狡知であることを示した。

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
FormAvyaya (indeclinable)
बहुविधाःof many kinds, various
बहुविधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormFeminine, Nominative, Plural
मायाःillusions, magical devices
मायाः:
Karta
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Nominative, Plural
सौबलस्यof Saubala (son of Subala; i.e., Shakuni)
सौबलस्य:
TypeNoun (patronymic/epithet)
Rootसौबल
FormMasculine, Genitive, Singular
कृताःmade, performed
कृताः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Plural
कृताःmade (repeated for emphasis)
कृताः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Plural

संजय उवाच

सौबल (Śakuni)
संजय (Sañjaya)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical contrast between dharma and manipulative cunning: repeated reliance on māyā (deceptive devices) signals an adharma-driven approach where outcomes are pursued through trickery rather than righteous conduct.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, remarks that Śakuni (the Saubala) is repeatedly deploying various deceptive tactics—indicating ongoing intrigue and manipulation influencing the course of the conflict.