Chapter 30: Formation Disruption, Competing War-Cries, and Nīla’s Fall
Droṇa-parva
तदा हतासु मायासु त्रस्तो$र्जुनशराहत:
tadā hatāsu māyāsu trasto’rjunaśarāhataḥ
サンジャヤは語った。その欺きの策が打ち砕かれると、アルジュナの矢に射抜かれた彼は恐怖にとらわれた。この偈は、戦の熱の中で幻と奸計に頼る心は、揺るがぬ技と正しき決意の前に崩れ去り、直截で確かな力に対峙したとき侵す者が震え上がることを示している。
संजय उवाच
Deceptive tactics (māyā) are unstable supports in a moral and martial crisis; when they fail, fear arises. The verse implicitly contrasts reliance on illusion with the decisive power of disciplined skill and steadfast resolve, suggesting that unethical or merely crafty means do not guarantee security.
Sañjaya reports that certain “māyās” (deceptive devices/stratagems) have been neutralized, and the opposing warrior—now wounded by Arjuna’s arrows—becomes alarmed. It marks a turning point where Arjuna’s effective counteraction breaks the enemy’s attempted ruse and induces fear.