द्रोणवध-प्रश्नः
Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry
लोहिताक्ष॑ महाबाहुं बृहन्तं तमरट्टजा: । महासत्त्वा महाकाया: सौवर्णस्यन्दने स्थितम्,जो एकत्र हुए सम्पूर्ण भरतवंशियोंके मतोंका परित्याग करके अपने सम्पूर्ण मनोरथोंको छोड़कर केवल भक्तिभावसे युधिष्ठिरके पक्षमें चले गये, उन लाल नेत्र और विशाल भुजावाले राजा बृहन्तको, जो सुवर्णमय रथपर बैठे हुए थे, अरट्टदेशके महापराक्रमी, विशालकाय और सुनहरे रंगवाले घोड़े रणभूमिमें ले गये
sañjaya uvāca | lohitākṣaṃ mahābāhuṃ bṛhantaṃ tam araṭṭajāḥ | mahāsattvā mahākāyāḥ sauvarṇasyandane sthitam ||
サンジャヤは言った。アラッタ国(Aratta)の人々——武勇にすぐれ、気概は大きく、体躯もまた巨大な者たち——は、黄金の戦車の上に立つ赤眼・広臂のブリハンタ王(Bṛhanta)を押し立てて進ませた。バラタ(Bharata)諸氏族の割れた評議を退け、私的な望みを捨て、ただ一つの信愛をもってユディシュティラ(Yudhiṣṭhira)の側へと動き、選び取った主を戦の密集へと運び入れた。
संजय उवाच
The verse highlights the ethical weight of allegiance in war: setting aside factional opinions and personal ambitions, warriors choose a side out of devoted commitment, suggesting that resolve and loyalty—when aligned with one’s sense of rightful duty—can override self-interest.
Sanjaya describes Aratta warriors escorting/bringing King Bṛhanta, distinguished by red eyes and mighty arms, who is positioned on a golden chariot, as they move him into the battlefield in support of Yudhiṣṭhira.