Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

पूषाणमभ्यद्रवत शड्कर: प्रहसन्निव । पुरोडाशं भक्षयतो दशनान्‌ वै व्यशातयत्‌,उस समय हँसते हुए-से भगवान्‌ शंकरने पूषापर आक्रमण किया। वे पुरोडाश खा रहे थे। उन्होंने उनके सारे दाँत तोड़ डाले

pūṣāṇam abhyadravat śaṅkaraḥ prahasann iva | puroḍāśaṃ bhakṣayato daśanān vai vyaśātayat ||

ヴィヤーサは語った。「戯れるかのように微笑みつつ、シャンカラはプーシャンへと突進した。プーシャンが供物の菓子(プーロダーシャ)を食している最中、シャンカラはその歯をことごとく打ち砕き、折り尽くした。この出来事は、傲慢と不敬の儀礼の危うさを示す—聖なる秩序が踏みにじられるとき、神々といえども即座の報いを免れない。」

पूषाणम्Pūṣan (the Sun-god) (as object)
पूषाणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूषन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यद्रवत्ran towards / attacked
अभ्यद्रवत्:
Karta
TypeVerb
Rootद्रु
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
शङ्करःŚaṅkara (Śiva)
शङ्करः:
Karta
TypeNoun
Rootशङ्कर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस्
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पुरोडाशम्the puroḍāśa (sacrificial cake)
पुरोडाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरोडाश
FormMasculine, Accusative, Singular
भक्षयतःof (him) eating
भक्षयतः:
TypeVerb
Rootभक्ष्
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
दशनान्teeth
दशनान्:
Karma
TypeNoun
Rootदशन
FormMasculine, Accusative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
व्यशातयत्broke / shattered
व्यशातयत्:
Karta
TypeVerb
Rootव्य-शातय्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Ś
Śaṅkara (Śiva)
P
Pūṣan
P
puroḍāśa (sacrificial cake)

Educational Q&A

Ritual power is not merely procedural; it requires humility and proper reverence. When sacred order is violated through pride or disrespect, consequences follow swiftly—even for exalted beings.

Vyāsa narrates that Śiva (Śaṅkara), appearing almost amused, charges at the god Pūṣan and breaks his teeth while Pūṣan is eating the sacrificial offering (puroḍāśa), a punitive act within a larger conflict surrounding a disrupted sacrifice.