Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

ब्रह्मचर्य चरत्येष शिवा यास्य तनुस्तया । यास्य घोरतरा मूर्ति: सर्वानित्ति तयेश्वर:,उनकी जो शिव मूर्ति है, वह जगत्‌की रक्षाके लिये ब्रह्मचर्यका पालन करती है और उनकी जो घोरतर मूर्ति है, उसके द्वारा भगवान्‌ शंकर सम्पूर्ण जगत्‌का संहार करते हैं

brahmacaryaṁ caratyeṣā śivā yāsya tanus tayā | yāsya ghoratarā mūrtiḥ sarvān atti tayā īśvaraḥ ||

ヴィヤーサは言った。「世界を守護するためのシヴァの吉祥なる御姿は、梵行(ブラフマチャリヤ—厳しい節制と清浄の修行)に住する。だが、さらに恐るべき御姿もある—その戦慄すべき顕現によって、主シャンカラは全世界を呑み尽くし(滅ぼし)てしまう。この偈は、節制による護持と、圧倒的な力による解体という、シヴァの二重の宇宙的働きを示している。」

ब्रह्मचर्यम्celibacy, brahmacarya
ब्रह्मचर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
चरतिpractises, observes
चरति:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
एषाthis (she)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
शिवाŚivā (Pārvatī), auspicious one
शिवा:
Karta
TypeNoun
Rootशिवा
FormFeminine, Nominative, Singular
यस्यwhose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तनुःbody, form
तनुः:
Karta
TypeNoun
Rootतनु
FormFeminine, Nominative, Singular
तयाby/with that (form)
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
यस्यwhose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
घोरतराmore terrible
घोरतरा:
TypeAdjective
Rootघोरतर
FormFeminine, Nominative, Singular
मूर्तिःform, manifestation
मूर्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootमूर्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वान्all (beings/worlds) [as objects]
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
निहन्तिslays, destroys
निहन्ति:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तयाby/with that (form)
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Ś
Śiva
Ś
Śaṅkara
Ī
Īśvara (the Lord)
T
the world (jagat)

Educational Q&A

The verse teaches that divine power is ethically structured: restraint (brahmacarya) sustains and protects the world, while the same divinity also bears a fearsome aspect that dissolves creation when cosmic balance requires it. Protection and destruction are not contradictions but complementary functions within dharma and cosmic order.

Vyāsa explains Śiva’s dual manifestations—an auspicious, world-protecting form characterized by disciplined restraint, and a more terrible form through which Śaṅkara brings about total destruction. This frames Śiva as both guardian and dissolver, contextualizing events in the epic within a larger cosmic theology.