Previous Verse
Next Verse

Shloka 142

तैजसी महती दीप्ता देवेभ्यो5स्य शिवा तनु: । भास्वती मानुषेष्वस्य तनुर्घोराग्निरुच्यते,उनका जो शिव शरीर है, वह तेजोमय और परम कान्तिमान्‌ है। वह देवताओंके उपयोगमें आता है तथा मनुष्यलोकमें उनका प्रकाशमान घोर शरीर “अग्नि' कहलाता है

taijasī mahatī dīptā devebhyo ’sya śivā tanuḥ | bhāsvatī mānuṣeṣv asya tanur ghorāgnir ucyate ||

ヴィヤーサは言った。「無量の火光のごとき大いなる輝きに燃え立つ吉祥の御姿は、神々のためのものである。だが人間界においては、光り輝きつつも恐るべき御姿が『アグニ』(火)と語られる。この段は、同一の神的実在が、界(世界)と見る者の受けとめる力に応じて異なって現れること—ある場では慈恵にして礼拝すべきもの、別の場では畏怖を呼ぶもの—を明らかにしている。」

तैजसीluminous, made of tejas
तैजसी:
Karta
TypeAdjective
Rootतैजस
FormFeminine, Nominative, Singular
महतीgreat, vast
महती:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Nominative, Singular
दीप्ताblazing, shining
दीप्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormFeminine, Nominative, Singular
देवेभ्यःto/for the gods
देवेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Dative, Plural
अस्यof him/this (his)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शिवाauspicious, benign
शिवा:
Karta
TypeAdjective
Rootशिव
FormFeminine, Nominative, Singular
तनुःbody, form
तनुः:
Karta
TypeNoun
Rootतनु
FormFeminine, Nominative, Singular
भास्वतीradiant, shining
भास्वती:
Karta
TypeAdjective
Rootभास्वत्
FormFeminine, Nominative, Singular
मानुषेषुamong humans / in the human world
मानुषेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमानुष
FormMasculine, Locative, Plural
अस्यof him/this (his)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तनुःbody, form
तनुः:
Karta
TypeNoun
Rootतनु
FormFeminine, Nominative, Singular
घोरterrible, fierce
घोर:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्निःfire (Agni)
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
उच्यतेis called / is said
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Passive, Third, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
A
Agni (Fire/Fire-deity)
D
Devas (gods)
H
Humans (mānuṣa)

Educational Q&A

A single divine power can manifest in different modes according to the realm and the observer: among the gods it is experienced as an auspicious, intensely radiant form, while in the human sphere the same radiance is apprehended as the formidable power of Fire (Agni). This frames divinity as context-sensitive—both beneficent and terrifying—without contradiction.

Vyāsa is describing the nature of a being’s (or principle’s) manifested body/form: its ‘śiva’ (auspicious) blazing form pertains to the gods, whereas its radiant, dreadful form in the human world is identified as Agni. The narration functions as an explanatory aside, clarifying how the same essence is named and encountered differently across worlds.