तस्य देवस्य यद् वक्त्रं समुद्रे तदधिषछ्ठितम् । वडवामुखेति विख्यातं पिबत् तोयमयं हवि:,उन महादेवजीका जो मुख है, वह समुद्रमें स्थित है। वह “वडवामुख” नामसे विख्यात होकर जलमय हविष्यका पान करता है
tasya devasya yad vaktraṃ samudre tad adhiṣṭhitam | vaḍavāmukheti vikhyātaṃ pibat toyamayaṃ haviḥ ||
ヴィヤーサは語った。「その神の口は海中に据えられており、『ヴァダヴァームカ』(Vaḍavāmukha)として知られる。そこは水より成る供物(havis)を絶えず飲み干す。これは宇宙的な力が抑制されていることを示す譬えである。尽きぬ貪りのように見えるものさえ祭儀の行として枠づけられ、破壊の潜勢力がダルマの秩序のうちに保たれ、無分別に放たれぬことを語っている。」
व्यास उवाच
Immense power is not inherently chaotic; when placed within dharmic order it becomes ‘yajña-like’—regulated, purposeful, and contained. The verse frames even consuming fire as an oblation-taking principle rather than mere destruction.
Vyāsa describes a divine, ocean-situated ‘mouth’ known as Vaḍavāmukha, which drinks water as if it were sacrificial offering—an allusion to the mythic submarine fire that consumes the sea’s waters while remaining contained within the cosmic arrangement.