स तथा पूज्यमानस्ते पूर्वदेहे5प्यतूतुषत् । पुष्कलांश्व वरान् प्रादात् तव विद्वन् हृदि स्थितान्,विद्वन्! इस प्रकार पूर्वजन्मके शरीरमें तुझसे पूजित होकर भगवान् शंकर बड़े प्रसन्न हुए थे और उन्होंने तुझे बहुत-से मनोवांछित वर प्रदान किये थे
sa tathā pūjyamānas te pūrvadehe 'py atūtuṣat | puṣkalān śubha-varān prādāt tava vidvan hṛdi sthitān ||
かくして、汝が前生の身において彼を礼拝したとき、彼は深く満悦された。おお賢者よ、主シャンカラ(Śaṅkara)はそのとき、汝の胸奥に久しく抱かれていた願いにかなう、豊かで吉祥なる数多の恩寵を授けた。真実の帰依は、生を越えても、ふさわしい果報を結ぶのである。
व्यास उवाच
Steadfast worship and reverence offered with sincerity can yield divine favor; the verse also underscores continuity across births, where past devotion ripens into present blessings.
Vyāsa explains that in an earlier life the addressed person worshipped Śaṅkara; pleased by that devotion, Śiva granted many desired and auspicious boons that matched the devotee’s heartfelt wishes.