Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

तथैव कर्मणा कृत्स्नं महतस्तपसोडपि च । तेजो मन्युं च बिभ्रत्त्वं जातो रौद्रो महामते,महामते! तू भी (अपने पूर्वजन्ममें) भगवान्‌ नारायणके ही समान ज्ञानवान्‌ होकर उनके ही जैसे सत्कर्म तथा बड़ी भारी तपस्या करके उसके प्रभावसे पूर्ण तेज और क्रोध धारण करनेवाला रुद्रभक्त हुआ था और सम्पूर्ण जगत्‌को शंकरमय जानकर उन्हें प्रसन्न करनेकी इच्छासे तूने नाना प्रकारके कठोर नियमोंका पालन करते हुए अपने शरीरको दुर्बल कर डाला था

tathaiva karmaṇā kṛtsnaṁ mahatas tapaso 'pi ca | tejo manyuṁ ca bibhrat tvaṁ jāto raudro mahāmate ||

ヴィヤーサは言った。「同じく、汝の正しき行いの充実と大いなる苦行とによって、賢者よ、汝は燃え立つ霊威と激しい憤怒を帯び、『ラウドラ』の性となった。前生において汝は、主ナーラーヤナのごとく真智に恵まれ、全世界がシャンカラに遍満されていると観じて彼を悦ばせんと欲し、さまざまな苛烈な誓戒と修行を守り、厳しい克己によって身を衰えさせたのだ。」

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर्मणाby action/deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कृत्स्नम्entire, whole
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormNeuter, Accusative, Singular
महतःfrom/through great (tapas)
महतः:
Apadana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Ablative, Singular
तपसःfrom austerity, by penance
तपसः:
Apadana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Ablative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेजःsplendor, energy
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
मन्युम्wrath, anger
मन्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootमन्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बिभ्रत्bearing, holding
बिभ्रत्:
Karta
TypeVerb
Rootभृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
जातःborn, become
जातः:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
Formक्त (past passive participle; used predicatively), Masculine, Nominative, Singular
रौद्रःfierce, Rudra-like
रौद्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महामतेO great-minded one
महामते:
TypeNoun
Rootमहामति
FormMasculine, Vocative, Singular
महामतेO great-minded one
महामते:
TypeNoun
Rootमहामति
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
N
Nārāyaṇa
Ś
Śaṅkara (Śiva/Rudra)

Educational Q&A

The verse links inner transformation to karma and tapas: disciplined righteous action and austerity generate tejas (spiritual potency) and can also intensify manyu (fierce resolve/anger). When directed toward devotion—seeking to please Śaṅkara and seeing the world as pervaded by him—this fierce energy is framed as a purposeful, sacred force rather than mere uncontrolled rage.

Vyāsa addresses a listener as “mahāmate,” recalling that in a former birth the person became Rudra-like (raudra) through great deeds and austerities. The speaker describes severe vows undertaken to please Śiva, resulting in bodily emaciation, while emphasizing the person’s Nārāyaṇa-like wisdom and the accumulation of spiritual radiance and wrathful power.