Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

देवैरपि सुदुर्धर्षमस्त्रमाग्नेयमाददे । उस समय द्रोणपुत्रको अर्जुन और श्रीकृष्णपर अधिक क्रोध हुआ, उस पराक्रमी वीरने सावधानीके साथ रथपर खड़ा हो आचमन करके आग्नेयास्त्र हाथमें लिया, जो देवताओंके लिये भी अत्यन्त दुर्जय था

sañjaya uvāca | devair api sudurdharṣam astram āgneyam ādade |

サञ्जयは語った。「彼はアグネーヤの武器――神々でさえ抗しがたい、ほとんど征服不可能な天上の火の投射武器――を取り上げた。戦の熱気のただ中で、アルジュナと聖クリシュナへの怒りをいよいよ募らせたドローナの子は、戦車の上に確乎として立ち、慎重にアーチャマナ(ācamana、水を啜って身を清める作法)を行い、ついにその恐るべき火の武器を手にした――怒りが自制と戦のダルマを呑み込まんとする、重大な激化の兆しである。」

देवैःby the gods
देवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सुदुर्धर्षम्very hard to assail/overcome
सुदुर्धर्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुदुर्धर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आग्नेयम्fiery; belonging to Agni
आग्नेयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआग्नेय
FormNeuter, Accusative, Singular
आददेtook up/assumed
आददे:
TypeVerb
Rootदा (आ + दा)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Agneya-astra
D
Devas

Educational Q&A

The verse highlights how anger can drive a warrior toward extreme, potentially adharma-laden escalation—invoking devastating divine weapons. The mention of ritual care (ācamana) contrasts outer discipline with inner fury, implying that true restraint is ethical, not merely procedural.

Sanjaya reports that Drona’s son (Aśvatthāmā, in context) prepares to deploy the Agneya-astra, a fire-based celestial weapon said to be nearly irresistible even to the gods, marking a dangerous intensification of the conflict against Arjuna and Krishna.