युद्ध कृत्वा दिनान् पज्च द्रोणो हत्वा वरूथिनीम् । ब्रह्मलोक॑ गतो राजन ब्राह्म॒णो वेदपारग:,राजन्! इस प्रकार वेदोंके पारंगत विद्वान् द्रोणाचार्य पाँच दिनोंतक युद्ध तथा शत्रुसेनाका संहार करके ब्रह्मलोकको चले गये
yuddhaṃ kṛtvā dinān pañca droṇo hatvā varūthinīm | brahmalokaṃ gato rājan brāhmaṇo vedapāragaḥ ||
サンジャヤは言った。「王よ、ドローナは婆羅門にしてヴェーダに通暁する者であったが、五日間戦い、敵軍を滅ぼし尽くしたのち、梵天界ブラフマローカへと旅立った。」
संजय उवाच
The verse highlights the moral tension of a Vedic brāhmaṇa engaging in catastrophic warfare: even a learned person may be drawn into violent duty and its consequences. It also reflects the epic’s framing of death as a transition shaped by one’s role, actions, and the larger unfolding of destiny.
Sañjaya informs King Dhṛtarāṣṭra that Droṇa fought for five days, devastated the opposing forces, and then departed from life—described as going to Brahmaloka—marking the conclusion of Droṇa’s battlefield career in the Drona Parva account.