Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

इन सब वीरोंने हाहाकार करते हुए हाथमें धनुष लेकर वीर अश्वत्थामाको चारों ओरसे घेर लिया ।। ते विंशतिपदे यत्ता गुरुपुत्रममर्षणम्‌ । पज्चभि: पज्चभिर्बाणैरभ्यघ्नन्‌ सर्वतः समम्‌,उन सावधान रथियोंने बीसवें पगपर अमर्षशील गुरुपुत्रको पा लिया और सब ओरसे पाँच-पाँच बाणोंद्वारा एक साथ ही उसपर चोट की

sañjaya uvāca | te viṁśati-pade yattā guru-putram amarṣaṇam | pañcabhiḥ pañcabhir bāṇair abhyaghnan sarvataḥ samam ||

サンジャヤは言った。「その勇士たちは鬨の声を上げ、弓を手にして、勇猛なるアシュヴァッターマを四方から包囲した。用心深い車戦士たちは二十歩の間合いまで迫り、師の子にして憤り深く屈せぬアシュヴァッターマへ、四方より一斉に撃ちかけた。各々が五本ずつの矢を放ったのである。」

तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
विंशतिपदेat the twentieth step/pace
विंशतिपदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविंशतिपद
FormNeuter, Locative, Singular
यत्ताhaving reached/attained
यत्ता:
Karta
TypeVerb
Rootयत् (यच्छति)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
गुरुपुत्रम्the teacher's son (Aśvatthāman)
गुरुपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरुपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अमर्षणम्unforbearing/irascible
अमर्षणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमर्षण
FormMasculine, Accusative, Singular
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootपञ्च
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पञ्चभिःwith five (each)
पञ्चभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootपञ्च
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभ्यघ्नन्they struck/smote
अभ्यघ्नन्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-हन्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
समम्equally/at once
समम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसम

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāmā
D
Droṇa (implied by 'guru-putra')
B
bows
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights battlefield pragmatism: when a single warrior becomes a grave threat, coordinated action is employed to contain him. Ethically, it points to the Mahābhārata’s recurring tension between kṣatriya valor (single combat, honor) and the harsh necessities of war (group tactics to neutralize danger).

A group of alert fighters closes in to within twenty paces of Aśvatthāmā (Droṇa’s son) and attacks him simultaneously from all directions, each warrior releasing five arrows, creating a concentrated, encircling barrage.