Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

तमापततन्तं सम्प्रेक्ष्य भारद्वाजसुतं रणे । विरथं विमुखं चैव पुनश्चक्रे महारथ:,रणभूमिमें द्रोणपुत्रको अपनी ओर आते देख महारथी सात्यकिने उसे पुनः रथहीन एवं युद्धसे विमुख कर दिया

tam āpatatantaṃ samprekṣya bhāradvājasutaṃ raṇe | virathaṃ vimukhaṃ caiva punaścakre mahārathaḥ ||

サンジャヤは言った。戦場でバーラドヴァージャの子(アシュヴァッターマ)が自分めがけて突進するのを見て、大車戦士サーティヤキは再び彼を戦車なき身とし、戦いから退かせた—戦の苛烈な掟のただ中で、敵の戦う手段を断つことが決定打となる、その武の支配を示す一撃であった。

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आपतन्तम्rushing/charging (towards)
आपतन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootआपत् (धातु: पत्/आपत्)
FormPresent active participle, Masculine, Accusative, Singular
सम्प्रेक्ष्यhaving seen
सम्प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्रेक्ष् (धातु: ईक्ष्)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
भारद्वाजसुतम्the son of Bharadvaja (Aśvatthāmā)
भारद्वाजसुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootभारद्वाज-सुत
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
विरथम्chariotless
विरथम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
विमुखम्turned away; averse (to fighting)
विमुखम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविमुख
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
चक्रेmade; rendered
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, 3rd, Singular, Atmanepada
महारथःthe great chariot-warrior (Sātyaki)
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhāradvāja
D
Droṇa
A
Aśvatthāmā (Droṇaputra/Bhāradvājasuta)
S
Sātyaki
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh discipline of kṣatriya warfare: decisive action and superior skill can neutralize an aggressor by stripping him of his fighting platform (the chariot). It also gestures to the ethical tension of war—victory often comes through disabling rather than killing, yet it still forces the opponent into vulnerability and retreat.

Aśvatthāmā charges toward Sātyaki. Sātyaki, described as a mahāratha, sees him coming and again makes him viratha (chariotless) and vimukha (turned away from battle), indicating that Sātyaki has once more overpowered him and disrupted his ability to fight effectively.