तेषु निक्षिप्तशस्त्रेषु वाहनेभ्यश्ष्युतेषु च तदस्त्रवीर्य विपुलं भीममूर्धन्यथापतत्,उनके हथियार डाल देने और वाहनोंसे उतर जानेपर उस अस्त्रकी विशाल शक्ति केवल भीमसेनके माथेपर आ पड़ी
teṣu nikṣiptaśastreṣu vāhanebhyaś cyuteṣu ca | tad astravīryaṃ vipulaṃ bhīmamūrdhny athāpatat ||
彼らの戦士たちが武器を投げ捨て、戦車から降りた後でさえ、そのアストラの広大なる威力はなおもビーマセーナの頭上に降りかかった――ひとたび放たれた武器の力は、戦の混乱のただ中にあっても、容赦なき必然として襲いかかることを示したのである。
अजुन उवाच
The verse highlights the moral gravity of releasing powerful weapons: once an astra is set in motion, its force may not discriminate according to later gestures like laying down arms or dismounting, underscoring the ethical responsibility to restrain violence before it is unleashed.
Arjuna describes a moment in battle where, even after combatants have dropped their weapons and come down from their vehicles, the tremendous power of a released missile descends and strikes Bhīmasena on the head.