Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

संजय उवाच एवमादीनि वाक्यानि क्रूराणि परुषाणि च

sañjaya uvāca evamādīni vākyāni krūrāṇi paruṣāṇi ca

サンジャヤは言った。かくしてこのような言葉—残酷で荒々しい言葉—が吐かれた。戦の激怒のただ中では、言葉そのものが人を傷つけ貶める武器となり、節度とダルマにかなう行いから逸れてゆくことが示されたのである。

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
एवम्-आदीनिsuch and similar (beginning with 'thus')
एवम्-आदीनि:
Karma
TypeAdjective
Rootएवम्-आदि
FormNeuter, Accusative, Plural
वाक्यानिwords; statements
वाक्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Plural
क्रूराणिcruel
क्रूराणि:
Karma
TypeAdjective
Rootक्रूर
FormNeuter, Accusative, Plural
परुषाणिharsh; rough
परुषाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootपरुष
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights the ethical decline that occurs when speech turns cruel and harsh; even in conflict, unrestrained, wounding words are portrayed as a moral failing that departs from dharma and self-control.

Sañjaya, as narrator, reports that statements of a cruel and harsh kind were spoken—setting the tone for a tense exchange or escalation in the war narrative where verbal aggression accompanies physical violence.