ततः शस्त्र समुत्सृज्य निर्ममो गतचेतन:
tataḥ śastra-samutsṛjya nirmamo gatacetanaḥ
そのときアルジュナは武器を投げ捨て、所有への執着は消え、心は痺れたかのようであった。彼は打ちのめされて立ち尽くし、戦の道義的衝撃のもとに武人の決意が崩れ落ちたかに見えた。
अजुन उवाच
The verse highlights how extreme sorrow and moral shock can momentarily dissolve attachment and agency—Arjuna becomes ‘nirmama’ (without possessiveness) and ‘gatacetana’ (stunned). In the epic’s ethical frame, such collapse underscores the tension between inner turmoil and the kṣatriya obligation to act according to dharma even amid unbearable loss.
Arjuna speaks and is described as throwing away his weapons, appearing mentally overwhelmed and detached from all sense of ownership or purpose. It marks a dramatic pause in combat where grief and shock interrupt the normal momentum of warfare.