वेदस्नातो व्रतस्नातो धनुर्वेदे च पारग: । महोदधिरिवाक्षोभ्यो रामो दाशरथिर्यथा,अश्वत्थामा जब रणभूमिमें बाणोंकी वर्षा करने लगता है, तब धरती भी अत्यन्त पीडित हो उठती है। वह सत्यपराक्रमी वीर संग्राममें कभी व्यथित नहीं होता है। वह वेदाध्ययन समाप्त करके स्नातक बन चुका है। ब्रह्मचर्यव्रतकी अवधि पूरी करके उसका भी स्नातक हो चुका है और धरनुर्वेदका भी पारंगत विद्वान् है। महासागर तथा दशरथपुत्र श्रीरामके समान उसे कोई क्षुब्ध नहीं कर सकता
vedasn01to vratasn01to dhanurvede ca p01raga | mahodadhir iv01kobhy4d r01mo d015barathir yath01 ||
ドリタラーシュトラは言った。「彼はヴェーダの学を修め終え、卒業の沐浴を受けた。誓戒の修行も成就して同じく沐浴を受け、弓術の学にも完全に通暁している。大海のごとく、またダシャラタの子ラーマのごとく、彼は揺さぶられることなく、乱れへと投げ込まれることもない。」
धृतराष्ट उवाच
The verse links martial excellence with disciplined formation: mastery in war (Dhanurveda) is portrayed as grounded in learning (Veda) and completed vows (vrata). Ethical strength is framed as inner steadinessbeing akobhy01, unshakablerather than mere aggression.
Dhtar01ra describes a formidable warrior (contextually A5bvatth01m01) as unperturbable in battle, praising him as a fully trained sn01taka and a master of archery, and comparing his unshakable nature to the ocean and to R01ma son of Da5baratha.