ततः क्रुद्धो रणे द्रौणिभभृशं जज्वाल मारिष । यथेन्धनं महत् प्राप्य प्राज्वलद्धव्यवाहन:
tataḥ kruddho raṇe drauṇir bhṛśaṃ jajvāla māriṣa | yathendhanaṃ mahat prāpya prājvalad dhavyavāhanaḥ ||
サンジャヤは言った。「そのとき戦場のただ中で、ドローナの子は怒りに焼かれて激しく燃え上がった、尊き御方よ。あたかも祭火が多くの薪を得て、力強く燃えさかるがごとく。」
संजय उवाच
The verse highlights how anger, once supplied with ‘fuel’ (provocation, grief, humiliation, or desire for revenge), can expand rapidly into destructive force—like sacrificial fire fed with abundant wood—warning that unchecked wrath magnifies harm in war and in moral life.
Sañjaya describes Aśvatthāmā on the battlefield becoming intensely enraged and ‘blazing’ with ferocity. The comparison to Agni emphasizes the sudden, overpowering escalation of his martial fury.