Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

संजय उवाच तच्छुत्वा द्रोणपुत्रस्तु निधनं पितुराहवे । क्रोधमाहारयत्‌ तीव्रं पदाहत इवोरग:,संजय कहते हैं--राजन! युद्धमें इस प्रकार पिताके मारे जानेका वृत्तान्त सुनकर द्रोणपुत्र अश्वत्थामा पैरोंसे ठुकराये हुए सर्पके समान अत्यन्त कुपित हो उठा

sañjaya uvāca tac chrutvā droṇaputras tu nidhanaṃ pitur āhave | krodham āhārayat tīvraṃ padāhata ivoragaḥ ||

サンジャヤは言った。「大王よ、戦場で父が討たれたと聞くや、ドローナの子アシュヴァッターマは、足で踏みつけられた蛇のように激しい憤怒に襲われた。戦の道義が乱れるただ中で、その心は自制を捨て、復讐の狂炎へと傾いたのである。」

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
तत्that (news/that event)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (Gerund), Active
द्रोणपुत्रःDrona's son (Ashvatthama)
द्रोणपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोणपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निधनम्death
निधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधन
FormNeuter, Accusative, Singular
पितुःof (his) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
क्रोधम्anger
क्रोधम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Accusative, Singular
आहारयत्he brought on/assumed (became filled with)
आहारयत्:
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
तीव्रम्intense
तीव्रम्:
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormMasculine, Accusative, Singular
पदाहतःstruck by a foot / trampled
पदाहतः:
TypeAdjective
Rootपद-आहत
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta)
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उरगःa serpent
उरगः:
Karta
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
D
Drona
A
Ashvatthama
B
battlefield (āhava)

Educational Q&A

The verse highlights how grief and shock can rapidly harden into uncontrolled anger, especially in war, where ethical boundaries are already strained; it warns that wrath, once aroused, tends to seek retaliation rather than discernment.

Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Aśvatthāmā, upon hearing of his father Droṇa’s death in the battle, becomes intensely enraged, compared to a serpent that has been trampled and is ready to strike back.