गति परमिकां प्राप्तमजानन्तो नूयोनय: । नापश्यन् गच्छमान हि त॑ सार्थमृषिपुड्रवै:
gatiṁ paramikāṁ prāptam ajānanto nūyona yaḥ | nāpaśyan gacchamānaṁ hi taṁ sārtham ṛṣipuṅgavaiḥ ||
サञ्जयは言った。「彼が至上の道に到ったことを知らず、人々は嘆き悲しんだ。というのも、最勝の聖仙たちでさえ、軍勢の長が去りゆくさまを見とどけ得なかったからである—その逝去は、常の眼と理解を超えていた。」
संजय उवाच
The verse contrasts limited human perception with a ‘supreme destiny’ (paramikā gati). Ethical insight: grief often arises from ignorance of a person’s true end; higher realization may render a departure invisible to ordinary senses, suggesting that spiritual attainment transcends common measures of loss.
Sañjaya reports that people lament because they do not understand that the departed one has reached the highest state. Even eminent sages do not ‘see’ him going—his departure is portrayed as subtle or beyond normal observation, emphasizing the extraordinary nature of his end.