Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

ते यूयं सहिता भूत्वा युध्यध्वं कुम्भसम्भवम्‌ | “आज महासमरमें इनके जैसे रूप दिखायी देते हैं, उनसे यह ज्ञात होता है कि रणभूमिमें कुपित हुए धृष्टद्युम्न सब प्रकारसे द्रोणाचार्यका वध कर डालेंगे। इसलिये तुम सब लोग एक साथ होकर कुम्भजन्मा द्रोणाचार्यके साथ युद्ध करो”

「ゆえに、汝らは皆ひとつに結束し、壺より生まれし者(クンバサンバヴァ)—ドローナ・アーチャールヤと戦え。今日この大合戦に現れるかかる相は、戦場で憤怒に燃えるドリシュタデュムナが、あらゆる手段をもってドローナを討ち取ることを告げている。だからこそ、汝らは一団となり、壺生のドローナ・アーチャールヤと共に戦え。」

तेthey / those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सहिताunited, together
सहिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
FormAbsolutive (Gerund)
युध्यध्वम्fight!
युध्यध्वम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperative, Second, Plural, Atmanepada
कुम्भसम्भवम्the pot-born one (Drona)
कुम्भसम्भवम्:
Karma
TypeNoun (Proper epithet)
Rootकुम्भ-सम्भव
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच