स लब्ध्वा चेतनां द्रोण: क्षणेनैव समाश्चवसत् | अनुचिन्त्यात्मन: पुत्रमविषहमरातिभि:,उनके मनमें बारंबार यह विचार आया कि मेरा पुत्र तो शत्रुओंके लिये असहा है; अतः क्षणभरमें ही सचेत होकर उन्होंने अपने-आपको सँभाल लिया
sa labdhvā cetanāṁ droṇaḥ kṣaṇenaiva samāśvasat | anucintyātmanaḥ putram aviṣaham arātibhiḥ ||
サञ्जयは言った。意識を取り戻したドローナは、たちまち平静を回復した。敵が耐え得ぬほどの我が子のことを幾度も思い返し、その思いによって戦場の騒乱の中で自らを支え、決意を固めた。
संजय उवाच
Even amid shock and grief, a warrior-leader may recover steadiness by recollecting a source of strength; here Droṇa’s composure returns through reflection on his son’s feared prowess—showing how attachment and duty can function as psychological support in crisis.
Droṇa, having momentarily lost consciousness, quickly comes to his senses and regains self-control. He repeatedly thinks of his son—formidable to the enemy—and this thought helps him steady himself and continue in the battle context.